英語学習の当サイトおすすめ書籍

英語で「覆水盆に返らず」は何という?

英会話の学習

記事内に広告が含まれています。

日本語の「覆水盆に返らず」に返らずということわざの英語はIt’s no use crying over spilt milk.と言います。

It’s no use ~ing

この文章でのキーワードは「It’s no use ~ing」です。

意味は「~しても仕方がない。~しても意味がない。」と言った意味です。
私が現役時代にならったのは
There’s no use crying over spilt milk.
だったような気がしたのですが、
It’s no use crying over spilt milk.
の方がよく見かけるので
It’s no use crying over spilt milk.
を覚えておいた方がいいでしょう。

その他の定型表現・慣用句・句動詞